Search

Когда нужен нотариально заверенный перевод

Нотариально заверенный перевод документа — это перевод документа, сделанный профессиональным переводчиком и подписанный нотариусом. На территории РФ для легализации иностранных документов обычно требуется их перевод с обязательным нотариальным заверением. Бюро переводов «МК» на своем сайте https://mkperevod.ru/perevod-lichnyx-dokumentov занимается качественным и юридически грамотно оформленным переводом личных документов.

Когда нужен нотариально заверенный перевод

Компании, которые ведут бизнес с иностранными партнерами, или компании, которые предоставляют услуги в иностранных юрисдикциях или участвуют во внешнеэкономической деятельности, могут нуждаться в предоставлении этой услуги. Для физических лиц может потребоваться перевод нотариально заверенных свидетельств о рождении, свидетельств о браке, паспортов, школьных аттестатов, прав на автомобиль и т. Д. наследие. Следует отметить, что нотариальное заверение перевода распространяется только на документы, соответствующие российским правовым нормам и требованиям.
Процедура нотариального заверения
Процедура нотариального перевода включает предоставление оригинала документа, а заказчик предоставляет перевод полного имени переводчика. Последняя страница документа вместо переплета наклеивается толстой полосой бумаги, и нотариус заверяет это. Подпись нотариуса подтверждает подлинность подписи переводчика.
Следует отметить, что запрос нотариуса заключается в предоставлении оригинала документа и перевода переводчика, выполнившего перевод, который является нотариально засвидетельствованной подписью переводчика.

Когда нужен нотариально заверенный перевод

нотариальныйперевод

Как работает нотариально заверенный перевод?

Для каждого документа:

  • Ответственное лицо обнаружит все требования для перевода вашего имени (см. Ниже);
  • Все требования записываются в заказ на поставку;
  • Переводчик выполняет перевод;
  • Редактор проверяет каждую букву перевода;
  • Распечатываем копию документа;
  • Распечатаем перевод в соответствии с вашими требованиями и приложим его к документу или к его копии;
  • Переводчик идет к нотариусу и подписывает перевод;
  • Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика;
  • Помещаем заверенный перевод в водонепроницаемый полиэтиленовый пакет;
  • Мы позвоним вам и сообщим, что перевод готов.
  • Все наши переводчики зарегистрированы в нотариальной конторе. За точность и качество перевода мы несем полную ответственность перед заказчиком и законом.

Пожалуйста, укажите все требования к переводу при заказе. Сообщите менеджеру: для какой организации вам необходимо предоставить переводы, для какой программы; какие страницы нужно переводить, а какие нет; прикрепить перевод к самому документу или его копии; как перевести ваше имя.




Добавить комментарий